Nézem a tv-t és csak lesek, hogy milyen szavak vannak manapság magyar csatornán.
"A celebek, celebritás", "Stand up comedy", "emotikon", "láwol".
Nagyon jó angolul beszélni mert okosabbnak tűnik tőle az ember, meg mert a buta paraszt legalább nem érti, de nem kéne. Mindegyikre van magyar szavunk!
Celeb? Sztár. Nem, ez nem jó, még ez is angol... Híresség.
Stand up comedy? Mi is az? "A stand-up comedy egy olyan szórakoztató műfaj, amelyben a humorista egyedül, leggyakrabban kellékek nélkül, közvetlenül a közönséghez szólva adja elő műsorát." - wikipedia. De itt leírják azt is, hogy "A hetvenes-nyolcvanas években Hofi Géza művelte magas szinten a műfajt." Na nesze. Hofit 5 éve még humoristaként emlegették, mára már "stand up comedista"?
Emotikon... Ez is fejfájós. Emotion = érzelem, hangulat. Icon = ez ikonként már létezik, de legyen kép. Hangulatikon, hangulatkép. Rosszabb?
A láwol és társaira nem keresek semmit. Ez már csak a modern idők baromsága.
A legszánalmasabb az egészben, hogy mindezt a médiában is hangoztatják az amúgy is színvonalmentes adások közt. Tudom, nem egy szavunk van amit más országoktól emeltünk át, de ha már létezik akkor minek a másikat erőltetni? 10 év múlva elveszik a magyar és majd a hunglish lesz a hivatalos nyelvünk?
"Idegen nyelveket tudni szép, a hazait pedig lehetőségig mívelni kötelesség."
- Kölcsey: Parainesis
Szpíkelsz te magyarul?
2009.06.24. 13:55 Deus
Szólj hozzá!
Címkék: internet gondolat tanulás nyelv
A bejegyzés trackback címe:
https://sajatdolgok.blog.hu/api/trackback/id/tr442367978
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
Nincsenek hozzászólások.
